
Cântico dos Cânticos, 2
1 Eu sou a flor do campo, o lírio dos vales.
2 Como lírio entre os espinhos, assim é a minha amiga entre as donzelas.
3 Como a macieira entre as árvores dos bosques, assim é o meu amado entre os jovens. Sentei-me à sombra daquele a quem tanto tinha desejado, e o seu fruto é doce à minha boca.
4 Ele introduziu-me na sala do festim, desfraldou contra mim a bandeira do amor.
5 Confortai-me com doces de uvas passas, fortalecei-me com frutos, porque desfaleço de amor.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita abraça-me.
7 Eu vos conjuro, filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças do campo, que não perturbeis nem acordeis a minha amada, antes que ela queira.
8 Ouço a voz do meu amado! Ei-lo aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 O meu amado é semelhante a uma gazela e a um veadinho. Ei-lo que está por detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando através das gelosias.
10 Eis o meu amado, que me diz: Levanta-te, rainha amada, formosa minha e vem (ao campo).
11 Eis que já passou o inverno, já se foram, cessaram de todo as chuvas.
12 Apareceram as flores na nossa terra, chegou o tempo dos cantares, ouviu-se na nossa terra a voz da rola;
13 a figueira começou a brotar os seus figos, as vinhas em flor espalham o seu perfume. Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem!
14 Pomba minha, tu (que te recolhes) nas aberturas da pedra, nas fendas dos rochedos escarpados, mostra-me a tua face, ressoe a tua voz aos meus ouvidos, porque a tua voz é doce, e a tua face graciosa.
15 Apanhai-nos as raposas, as raposas pequenas que destroem as vinhas, porque a nossa vinha está já em flor.
16 O meu amado é para mim e eu para ele, apascenta (o seu rebanho) entre os lírios!
17 Antes que chegue o fresco do dia e se inclinem as sombras, volta! Sê semelhante, amado meu, à gazela e ao veadinho, (que corre) sobre os montes de Beter.
Notas:
Edição da bíblia traduzida da vulgata pelo Padre Manuel de Matos Soares, 1956. Recomenda-se ler a obra original com os comentários do padre Matos Soares em português.
Segundo o Catecismo, 5ª Parte, § 4º, podem ler-se as traduções em língua vulgar da Bíblia desde que sejam reconhecidas como fiéis pela Igreja Católica, e venham acompanhadas de explicações ou notas aprovadas pela mesma Igreja. A Igreja proíbe as Bíblias protestantes porque ou estão alteradas e contêm erros, ou porque, faltando-lhes a sua aprovação e as notas explicativas das passagens obscuras, podem causar dano à Fé. Por isso a Igreja proíbe também as traduções da Sagrada Escritura já aprovadas por Ela, mas reimpressas sem as explicações que a mesma Igreja aprovou. Sendo assim, é necessário também ler as notas explicativas da versão impressa da Bíblia do Padre Matos Soares, edição de 1956.
Produtos recomendados:
-
Saia longa Isis preta Saia modesta longa evasê franzida em tecido viscolycra, cor preta. Possui elástico na cintura e está disponível nos tamanhos P, M e… Saia modesta longa evasê franzida em tecido viscolycra, cor preta.… R$ 79,00
-
Vestido midi maria terracota Vestido modesto midi evasê franzido manga curta, em tecido viscolycra, cor terracota, decote "V" saia com babado, está disponível nos… Vestido modesto midi evasê franzido manga curta, em tecido… R$ 149,00
-
Saia midi plissada verde… Saia modesta midi plissada, cor verde garrafa. Possui elástico na cintura e está disponível nos tamanhos M e G. Produto de excelente… Saia modesta midi plissada, cor verde garrafa. Possui elástico na… R$ 109,00
Compartilhe este capítulo da bíblia: