Cântico dos Cânticos, 2
1 Eu sou a flor do campo, o lírio dos vales.
2 Como lírio entre os espinhos, assim é a minha amiga entre as donzelas.
3 Como a macieira entre as árvores dos bosques, assim é o meu amado entre os jovens. Sentei-me à sombra daquele a quem tanto tinha desejado, e o seu fruto é doce à minha boca.
4 Ele introduziu-me na sala do festim, desfraldou contra mim a bandeira do amor.
5 Confortai-me com doces de uvas passas, fortalecei-me com frutos, porque desfaleço de amor.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita abraça-me.
7 Eu vos conjuro, filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças do campo, que não perturbeis nem acordeis a minha amada, antes que ela queira.
8 Ouço a voz do meu amado! Ei-lo aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 O meu amado é semelhante a uma gazela e a um veadinho. Ei-lo que está por detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando através das gelosias.
10 Eis o meu amado, que me diz: Levanta-te, rainha amada, formosa minha e vem (ao campo).
11 Eis que já passou o inverno, já se foram, cessaram de todo as chuvas.
12 Apareceram as flores na nossa terra, chegou o tempo dos cantares, ouviu-se na nossa terra a voz da rola;
13 a figueira começou a brotar os seus figos, as vinhas em flor espalham o seu perfume. Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem!
14 Pomba minha, tu (que te recolhes) nas aberturas da pedra, nas fendas dos rochedos escarpados, mostra-me a tua face, ressoe a tua voz aos meus ouvidos, porque a tua voz é doce, e a tua face graciosa.
15 Apanhai-nos as raposas, as raposas pequenas que destroem as vinhas, porque a nossa vinha está já em flor.
16 O meu amado é para mim e eu para ele, apascenta (o seu rebanho) entre os lírios!
17 Antes que chegue o fresco do dia e se inclinem as sombras, volta! Sê semelhante, amado meu, à gazela e ao veadinho, (que corre) sobre os montes de Beter.
Notas:
Edição da bíblia traduzida da vulgata pelo Padre Manuel de Matos Soares, 1956. Recomenda-se ler a obra original com os comentários do padre Matos Soares em português.
Segundo o Catecismo, 5ª Parte, § 4º, podem ler-se as traduções em língua vulgar da Bíblia desde que sejam reconhecidas como fiéis pela Igreja Católica, e venham acompanhadas de explicações ou notas aprovadas pela mesma Igreja. A Igreja proíbe as Bíblias protestantes porque ou estão alteradas e contêm erros, ou porque, faltando-lhes a sua aprovação e as notas explicativas das passagens obscuras, podem causar dano à Fé. Por isso a Igreja proíbe também as traduções da Sagrada Escritura já aprovadas por Ela, mas reimpressas sem as explicações que a mesma Igreja aprovou. Sendo assim, é necessário também ler as notas explicativas da versão impressa da Bíblia do Padre Matos Soares, edição de 1956.
Produtos recomendados:
-
Os moços e a pureza
"As páginas que lanço nos corações juvenis são acompanhadas das orações de muitas almas boas. Possa por elas ecoar, na profundeza…
"As páginas que lanço nos corações juvenis são acompanhadas das…
R$ 44,0029,00 - Saia longuete evasê jeans… Saia modesta longuete evasê em tecido jeans, cor azul desbotado, com botões, barra desfiada. Possui bolsos. Está disponível nos… Saia modesta longuete evasê em tecido jeans, cor azul desbotado, com… R$ 129,00
- Saia midi evasê preta rosas Saia modesta midi evasê em tecido suplex, preta estampa de rosas. Possui elasticidade e está disponível nos tamanhos M, G e… Saia modesta midi evasê em tecido suplex, preta estampa de… R$ 69,00
Compartilhe este capítulo da bíblia: